Jules Verne est l’un des auteurs les plus traduits du monde. Ses œuvres ont été publiés en presque 100 langues, de l’anglais et de l’espagnol jusqu’au maori et au groenlandais.

Dans ces pages, vous trouverez un résumé des titres des œuvres de Jules Verne traduits en diverses langues. Il est possible de :

J’ai collectionné cette information dans plusieurs sources : catalogues de bibliothèques et de librairies, bibliographies, et l’aimable assistance d’amis, bibliothécaires et amateurs de Jules Verne dans le monde entier. Qu’ils soient vivement remerciés de leurs contributions.

Je ne donne aucune précision en ce qui concerne les éditions, années de publication, ou autres détails. Ce genre d’information est en dehors de la portée de ces pages.

Je ne suis pas un expert dans la linguistique, et ma connaissance de la plupart des langues rassemblées ici se borne à ce qu’il faut pour identifier les titres et pour les orthographier correctement. J’ai dû prendre quelques décisions en ce qui concerne la question si deux langues sont distincts ou bien identiques. J’ai fait de mon mieux, mais il y a toujours la possibilité de malentendus.

Évidemment, cette liste n’est pas complète, et elle ne le sera jamais. Toutefois, j’essaie à mentionner le plus grand nombre de titres possible. Donc, si vous connaissez un titre qui ne figure pas ici, je serais bien content si vous m’envoyiez un message. Aussi, si vous trouvez une erreur dans cette page, je l’apprends volontiers.

Il y a plusieurs titres que jái trouvés dans des catalogues, mais que je ne reconnais pas. Pour certains de ces titres, j’ai pu deviner de quel œuvre il s’agit, mais je préférerais être certain. Vous pouvez regarder ces titres non identifiés. Si vous savez quel œuvre se cache derrière l’un de ces titres, je serais très content de l’apprendre.

Sources :